What language is fahoo fores dahoo dores

Remarks:

This song turns 50 this Christmas. It was part of the television show “How the Grinch Stole Christmas” (1966), the last five minutes of which are shown above. The nonsense words were added to make it sound like Latin, presumably because old hymns were in Latin.

I used to think Christmas came in a box, but the song is right:

Christmas day is in our grasp
So long as we have hands to clasp

See also:

Lyrics:

Welcome Christmas come this way Fahoo fores dahoo dores

Welcome Christmas, Christmas day

Welcome, welcome fahoo ramus Welcome, welcome dahoo damus Christmas day is in our grasp

So long as we have hands to clasp

Fahoo fores dahoo dores Welcome Christmas bring your cheer Fahoo fores dahoo dores

Welcome all Whos far and near

Welcome Christmas, fahoo ramus Welcome Christmas, dahoo damus Christmas day will always be

Just so long as we have we

Fahoo fores dahoo dores
Welcome Christmas bring your light

Fahoo fores dahoo dores
Welcome Christmas, Christmas day

Welcome Christmas, fahoo ramus Welcome Christmas, dahoo damus Welcome Christmas while we stand

Heart to heart and hand in hand

Fahoo fores dahoo dores Welcome welcome Christmas day

Welcome, welcome Christmas day

Source: MetroLyrics.


Welcome Christmas come this way Fahoo fores dahoo dores Welcome Christmas, Christmas day Welcome, welcome fahoo ramus Welcome, welcome dahoo damus Christmas day is in our grasp So long as we have hands to clasp Fahoo fores dahoo dores Welcome Christmas bring your cheer Fahoo fores dahoo dores Welcome all Whos far and near Welcome Christmas, fahoo ramus Welcome Christmas, dahoo damus Christmas day will always be Just so long as we have we Fahoo fores dahoo dores Welcome Christmas bring your light Fahoo fores dahoo dores Welcome Christmas, Christmas day Welcome Christmas, fahoo ramus Welcome Christmas, dahoo damus Welcome Christmas while we stand Heart to heart and hand in hand Fahoo fores dahoo dores Welcome welcome Christmas day Welcome, welcome Christmas day

Lyrics submitted by SongMeanings

Welcome Christmas Lyrics as written by Albert Hague Theodor S. Geisel

Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC

Lyrics powered by LyricFind

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!

Fahoo fores, dahoo dores

Welcome Christmas, come this way Fahoo fores, dahoo dores

Welcome Christmas, Christmas day

Welcome, welcome fahoo ramus Welcome, welcome dahoo damus Christmas day is in our grasp

What language is fahoo fores dahoo dores
So long as we have hands to clasp

Fahoo fores, dahoo dores Welcome Christmas, bring your cheer Fahoo fores, dahoo dores

Welcome all who's far and near

Welcome Christmas, fahoo ramus Welcome Christmas, dahoo damus Christmas day will always be

Just so long as we have we

Fahoo fores, dahoo dores
Welcome Christmas, bring your light

Welcome Christmas, fahoo ramus Welcome Christmas, dahoo damus Welcome Christmas, while we stand

Heart to heart and hand in hand

Fahoo fores, dahoo dores
Welcome, welcome Christmas, Christmas day.

SONGWRITERS
GEISEL, THEODOR S. / HAGUE, ALBERT

Welcome Christmas come this way
Fahoo fores dahoo dores Welcome Christmas, Christmas day

Welcome, welcome fahoo ramus

Welcome, welcome dahoo damus Christmas day is in our grasp So long as we have hands to clasp

Fahoo fores dahoo dores

Welcome Christmas bring your cheer Fahoo fores dahoo dores Welcome all Whos far and near Welcome Christmas, fahoo ramus Welcome Christmas, dahoo damus Christmas day will always be Just so long as we have we Fahoo fores dahoo dores Welcome Christmas bring your light (hum next two lines...) Fahoo fores dahoo dores Welcome Christmas, Christmas day Welcome Christmas, fahoo ramus Welcome Christmas, dahoo damus Welcome Christmas while we stand Heart to heart and hand in hand Fahoo fores dahoo dores Welcome welcome Christmas Day...

Welcome, welcome X-mas day....

Lyrics taken from /lyrics/d/dr_seuss/welcome_christmas.html

WELCOME CHRISTMAS

Fahoo fores dahoo dores
Welcome Christmas come this way

Fahoo fores dahoo dores
Welcome Christmas, Christmas day

Welcome, welcome fahoo ramus
Welcome, welcome dahoo damus

Christmas day is in our grasp
So long as we have hands to clasp

Fahoo fores dahoo dores
Welcome Christmas bring your cheer

Fahoo fores dahoo dores
Welcome all who’s far and near

Welcome Christmas, fahoo ramus
Welcome Christmas, dahoo damus

Christmas day will always be
Just so long as we have we

Fahoo fores dahoo dores
Welcome Christmas bring your light

Fahoo fores dahoo dores
Welcome…

This famous Christmas song is sung by all the “Whos” in “Whoville” in “Dr. Seuss’ How the Grinch Stole Christmas!”
It happened when CBS aired a TV special of that children’s story written in rhymed verse and the author, Geisel himself, penned the text of “Welcome Christmas” and other two songs included in the show.

Dr Seuss was initially against animating any of his books, but he eventually agreed. The animated film was telecast on 18 December 1966, and it has since become a holiday family favourite. It features the voice of Boris Karloff as the Grinch and the narrator, even though, at first, Geisel had protested against Karloff playing the Grinch, since he thought he would be “too scary.”

Like the book, “Welcome Christmas” contains fanciful linguistics: the Whos sing it in their mixed language, so that English speakers can understand only some words.

According to “hymnsandcarolsofchristmas.com”, the song has existed for many hundreds of years as a hymn of a tiny, isolated village in Northern Norway, the village of Hu, whose language, Huvian, cannot be related to any other European language.
In the far past, Christian missionaries had located the village and converted its inhabitants, but then Hu had been forgotten, until the late 1800s when it was rediscovered. Their language was obscure, and Norwegian officials were unable to communicate with the Hus. Therefore, they sent there a Scottish linguist and anthropologist, who, after many years of living with and studying them, managed to translate many of their myths, legends and hymns.

“Fahoo fores, dahoo dores
Benvenuto Natale, vieni da questa parte

Fahoo fores, dahoo dores
Benvenuto Natale giorno di Natale

Benvenuto, benvenuto fahoo ramus.
Benvenuto, benvenuto dahoo damus

Il giorno di Natale è a portata di mano
finché avremo le mani da stringere

Fahoo fores, dahoo dores
Benvenuto Natale porta la tua allegria

Fahoo fores, dahoo dores.
Benvenuti tutti coloro che sono lontani e vicini.

Benvenuto Natale, fahoo ramus.
Benvenuto Natale, dahoo damus

Il giorno di Natale ci sarà sempre,
fintanto che noi avremo noi stessi

Fahoo fores dahoo dores.
Benvenuto Natale porta la tua luce “